|
Новый соль. Курс на 14.11.24
1 |
PEN |
= |
17.8589 |
RUR |
Разговорник Перу
Аймара — это андский язык, на котором говорит 1 600 000 человек на территории озера Титикака. На аймара говоря преимущественно в Боливии и Перу, хотя носители языка есть ещё в Аргентине и Чили. Аймара и кечуа вместе составляют подгруппу андских экваториальных языков.Изначально письменность аймары была представлена пиктограммами, но позже стала использовать латинский алфавит. Многие жители Боливии понимают три языка: аймара, кечуа и испанский.
Аймара — агглютинативный, полисинтетический язык со сложной морфофонемикой. Сложность грамматики заключается в морфологии. Каждое слово в аймара — это определённая связь корня с каким-либо суффиксом, которых в языке свыше двухсот. В аймара, в отличие от других индоевропейских языков, есть четыре лица. Профессор Хардман в своей работе подсчитала, что все комбинации корней и суффиксов могут насчитывать более 363 394 720 глагольных форм.
Некогда существовала теория о том, что кечуа и аймара имеют общий корень. Был даже назван язык "кечумара", однако позднее стало известно об ошибках в исследованиях и теория перестала привлекать внимание лингвистов.
Итальянский иезуит Людовико Бертоние был первым, кто в начале 16-го века написал труд о грамматике и лексике аймара. Он использовал латинский алфавит для аймара, что стало основой для использования латиницы в аймара последующими исследователями. В 1963 году Элен Росс написала научную работу по аймара на основе современной лингвистики. Её работа заполнила пробелы в более ранних статьях об аймара и стала основой для изучения аймара группой учёных-лингвистов во главе с профессором Хардман ( M. J. Hardman) во флоридском институте.
аймара |
русский |
Kamisaraki! |
Привет! |
Winus tiyas! |
Доброе утро! |
Winas täris! |
Добрый день! |
Jakisiñkama! |
Пока! |
Jisa. |
Да. |
Jani. |
Нет. |
Inasa. |
Возможно. |
Sarä |
Я иду |
Jajutma |
Иди сюда |
Yuspagara |
Спасибо |
Nayax Aymara parlt'awa |
Я говорю на аймара |
Kunjamaskatasa? |
Как дела? |
Nayax walisktaw,..., jumasti |
Я в порядке ,.., а вы? |
Kawki |
Где? |
Kawki pirs munta? |
Какой ты хочешь? |
Kunjata |
Как? |
Kuna |
Что? |
Kunata |
Почему? |
Kawkis uñstanta? |
Откуда ты? |
Khawkhas? |
Сколько стоит? |
Mä rat past'arapï jilata |
Я скоро приду, мой друг. |
Ikiw puritu |
Я хочу спать |
Arsu mayaki arsuma |
Скажи мне чего-нибудь, пожалуйста |
Aka isix thathawa(t'iqiwa) |
Это платье слишком большое (маленькое) |
Jakisiñkama |
До свидания |
Kunjamas akax jumataqix? |
Что ты думаешь об этом? |
Askiru Churata Tatay (Mamay) |
Доброе утро, (день, ночь) (устаревшее выражение) |
Счёт в аймара
1 |
maya |
2 |
paya |
3 |
kimsa |
4 |
pusi |
5 |
phisqa |
6 |
suxta |
7 |
paqalqu |
8 |
kimsaqalqu |
9 |
llatunka |
10 |
tunka |
11 |
tunka-mayani |
12 |
tunka-payani |
13 |
tunka-kumsani |
14 |
tunka-pusini |
15 |
tunka-phisqani |
16 |
tunka-suxtani |
17 |
tunka-paqalquni |
18 |
tunka-kimsaqalquni |
19 |
tunka-llatunkani |
20 |
pätunka |
30 |
kimsa-tunka |
40 |
pusi-tunka |
50 |
phisqa-tunka |
60 |
suxta-tunka |
70 |
paqalqu-tunka |
80 |
kimsaqalqu-tunka |
90 |
llatunka-tunka |
100 |
pataka |
500 |
phisqa-pataka |
1000 |
waranqa |
Испанский разговорник |
По-русски |
По-испански |
Произношение |
Доброе утро! |
¡Buenos dìas! |
Буэнос диас! |
Добрый день! |
¡Buenas tardes! |
Буэнас тардес! |
Добрый вечер! |
¡Buenos noches! |
Буэнас ночес! |
Привет! |
¡Hola! |
Ола! |
До свидания |
Adios |
Адиос |
Как дела? |
¿Què tal? |
Кэ таль? |
Очень хорошо |
Muy bien |
Муй бьен |
Спасибо |
Gracias |
Грасьяс |
Пожалуйста |
Por favor |
Пор фавор |
Да |
Sì |
Си |
Нет |
No |
Но |
Не понимаю |
No entiendo |
Но энтьендо |
Сколько времени? |
¿Què hora es? |
Ке ора эс? |
Вход |
Entrada |
Энтрада |
Выход |
Salida |
Салида |
Нельзя курить |
Prohibido fumar |
Проивидо фумар |
Открыто |
Abierto |
Авьерто |
Закрыто |
Cerrado |
Серрадо |
Туалет |
Servicio |
Сервисио |
Лифт |
Ascensor |
Ассенсор |
Холодный |
Frìo |
Фрио |
Горячий |
Caliente |
Кальенте |
Врач |
Mèdico |
Медико |
Аптека |
Farmacia |
Фармасия |
Чай |
Tè |
Тэ |
Молоко |
Leche |
Лече |
Кофе |
Cafè |
Кафэ |
Сахар |
Azucar |
Асукар |
Соль |
Sal |
Саль |
Апельсиновый сок |
Zumo de naranja |
Сумо дэ наранха |
Вино |
Vino |
Вино |
Пиво |
Cerveza |
Сервеса |
Мороженое |
Helado |
Эладо |
Парикмахерская |
Peluqueria |
Пелукерия |
Почтовая открытка |
Postal |
Посталь |
Обмен денег |
|
|
Обмен |
Cambio |
Камбио |
Где я могу поменять деньги? |
¿Dònde puedo cambiar dinero? |
Донде пуэдо камбьяр динеро? |
В кассе |
En la caja |
Эн ла каха |
Где ближайший обменный пункт? |
Donde esta la oficina de cambio mas cercana? |
дондэ эста ла офисина дэ камбио мас серкана |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? |
Puede cambiarme estos cheques de viajero? |
пуэдэ камбьярмэ эстос чекэс дэ вьяхэро |
Я хочу обменять доллары на песеты. |
Quiero cambiar dolares en pesetas. |
киэро камбьяр доларэс эн пэсэтас |
Гостиница |
|
|
Вы не могли бы зарезервировать номер? |
Podria reservarme una habitacion? |
подриа рэзервармэ уна абитасьён |
номер на одного |
una habitacion sencilla |
уна абитасьён сэнсылья |
номер на двоих |
una habitacion doble |
уна абитасьён добле |
не очень дорого |
no muy cara |
но муй кара |
Сходить в магазин... |
|
|
Сколько это стоит? |
¿Cuanto vale? |
Kуанто балэ? |
Дорого |
Caro |
Каро |
Если я возьму две? |
¿Si voy a tomar dos? |
Си бой а томар дос? |
Можно примерить? |
¿Puedo probar? |
Пуэдо пробар? |
У вас есть больший |
¿Tiene una talla màs |
Тьене уна тайа мас |
(меньший) размер? |
grande (pequena)? |
грандэ (пэкэнья)? |
Я беру это |
Me quedo con esto |
Мэ кэдо кон эсто |
Можно расплатиться |
¿Puedo pagar con tarjeta? |
Пуэдо пагар кон тархета? |
кредитной карточкой? |
|
|
Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? |
¿Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? |
Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос? |
Как вы думаете это мне подойдет? |
¿Que le parese, me queda bien? |
Кэ ле паресе, мэ кеда бьен? |
Что вы еще посоветуете? |
¿Me puede recomendar algo mas? |
Мэ пуэдэ рекомендар альго мас? |
Отправить письмо |
|
|
Где находится почта? |
¿Donde estàn Correos? |
Донде эстан корреос? |
Мне нужны марки для |
Necesito sellos para |
Несесито сейос пара |
письма в Pоссию |
mandar una carta a Rusia |
мандар уна карта а Русиа |
Сколько я вам должен? |
¿Cuanto le debo? |
Куанто лэ дэбо? |
Где находится почтовый |
¿Dònde està el buzòn? |
Донде эста эль бусон? |
ящик? |
|
|
На машине |
|
|
Я хочу взять на прокат |
Quiero alquilar un coche |
Кьеро алкилар ун коче |
машину |
|
|
В стоимость входит |
¿El precio incluye el |
Эль пресьо инклуйе эль |
страховка? |
seguro? |
сэгуро? |
Сколько это стоит на |
¿Cuanto cuesta para una |
Куанто куэста |
неделю? |
semana? |
пара уна семана? |
Когда я должен ее |
¿Cuanto tengo que |
Куанто тенго |
вернуть? |
devolverlo? |
кэ дэвольверло? |
Могу я оставить машину в аэропорту? |
¿Puedo dejar el coche en el aeropuerto? |
Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто? |
Такси |
|
|
Где я могу взять такси? |
Donde puedo coger un taxi? |
дондэ пуэдо кохер ун такси |
Какой тариф до...? |
Cuanto es la tarifa a ...? |
кванто эс ла тарифа а |
Отвезите меня по этому адресу. |
Lleveme a estas senas. |
льевэмэ а эстас сэняс |
Отвезите меня в аэропорт. |
Lleveme al aeropuerto. |
льевэмэ ал аэропуэрто |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. |
Lleveme a la estacion de ferrocarril. |
льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил |
Отвезите меня в гостиницу... |
Lleveme al hotel... |
льевэмэ ал отэл |
налево |
a la izquierda |
а ла искьерда |
направо |
a la derecha |
а ла дэрэча |
Остановитесь здесь, пожалуйста. |
Pare aqui, por favor. |
парэ аки пор фавор |
Вы не могли бы меня подождать? |
Puede esperarme, por favor. |
пуэдэ эспэрармэ пор фавор |
Сходить в музей... |
|
|
Где находится? |
¿Donde esta? |
Дондэ эста? |
Когда открывается музей? |
¿Cuando se abre el museo? |
Куандо сэ абре эль мусео? |
Где можно купить билеты? |
¿Donde se puede comprar entradas? |
Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Сколько стоят билеты? |
¿Cuanto valen las entradas? |
Куанто валэн лас энтрадас? |
Телефон |
|
|
Набрать номер |
Marcar el nùmero |
Маркар эл нимеро |
Нас прервали |
Nos cortaron |
Нос кортарон |
Линия занята |
La lìnea està ocupada |
Ëа линия эста окупада |
Набранный номер не существует |
El nùmero marcado no existe |
Эль нумеро маркадо но эксисте |
Покупки |
|
|
Вы не могли бы дать мне это? |
Puede darme esto? |
пуэдэ дармэ эсто |
Вы не могли бы показать мне это? |
Puede usted ensenarme esto? |
пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто |
Я хотел бы... |
Quisiera.. |
кисиэра |
Дайте мне это, пожалуйста. |
Demelo, por favor. |
дэмэло пор фавор |
Покажите мне это. |
Ensenemelo. |
энсэнемэло |
Сколько это стоит? |
Cuanto cuesta esto? |
кванто квэста эсто |
Сколько стоит? |
Cuanto es? |
кванто эс |
Пожалуйста, напишите это. |
Por favor, escribalo. |
пор фавор эскрибало |
Слишком дорого. |
Muy caro. |
муй каро |
Распродажа |
Rebajas |
рэбахас |
Могу я померить это? |
Puedo probarmelo? |
пуэдо пробармэло |
Числительные |
|
|
0 |
cero |
сэро |
1 |
uno |
уно |
2 |
dos |
дос |
3 |
tres |
трэс |
4 |
cuatro |
кватро |
5 |
cinco |
синко |
6 |
seis |
сэйс |
7 |
siete |
сьетэ |
8 |
ocho |
очо |
9 |
nueve |
нуэвэ |
10 |
diez |
дьез |
11 |
once |
онсэ |
12 |
doce |
досэ |
13 |
trece |
трэсэ |
14 |
catorce |
каторсэ |
15 |
quince |
кинсэ |
16 |
dieciseis |
дьесисэйс |
17 |
diecisiete |
дьесисьетэ |
18 |
dieciocho |
дьесиочо |
19 |
diecinueve |
дьесинуэвэ |
20 |
veinte |
вэйнтэ |
21 |
veintiuno |
вэйнтиуно |
22 |
veintidos |
вэйнтидос |
30 |
treinta |
трэйнта |
31 |
treinta y uno |
трэйнта и уно |
32 |
treinta y dos |
трэйнта и дос |
40 |
cuarenta |
карэнта |
50 |
cinquenta |
синквэнта |
60 |
sesenta |
сэсэнта |
70 |
setenta |
сэтэнта |
80 |
ochenta |
очента |
90 |
noventa |
новэнта |
100 |
cien (перед существительными и прилагательными) / ciento |
сьен/сьенто |
101 |
ciento uno |
сьенто уно |
200 |
doscientos |
доссьентос |
300 |
trescientos |
трэссьентос |
400 |
cuatrocientos |
кватросьентос |
500 |
quinientos |
киниентос |
600 |
seiscientos |
сэйссьентос |
700 |
setecientos |
сэтэсьентос |
800 |
ochocientos |
очосьентос |
900 |
novecientos |
новэсьентос |
1000 |
mil |
миль |
1992 |
mil novecientos noventa y dos |
миль новэсьентос новэнта и дос |
2000 |
dos mil |
дос миль |
10000 |
diez mil |
дьез миль |
100000 |
cien mil |
сьен миль |
1000000 |
un million |
ун мильон |
Испанский язык в странах Латинской Америки имеет свои отличительные черты. Мы рассмотрим лишь самые основные из них, поскольку в каждой стране Латинской Америки используемый вариант испанского языка немного отличается от языка соседних стран.
Морфосинтаксические особенности:
- "Voseo" (употребление местоименной формы "vos" вместо "tú" ("ты"))
Например: vos cantás (tú cantas) - "ты поешь", vos partís (tú partes) "ты отправляешься", vos sos (tú eres) "ты есть", vení (ven) "подойди".
Феномен "voseo" существовал и в Испании в средние века. Форма "vos" считалась более официальной и уважительной, чем форма "tú". Обращение на "tú" носило пренебрежительный характер. Когда возникла почтительная форма обращения "vuestra merced" ("Ваша милость"), которая затем изменилась: vuesa merced > vusted > usted, формы "vos" и "tú" начали использоваться в одном и том же значении, таким образом, одна из них была лишней. В Испании распространилась форма "tú" (tuteo) и исчезла форма "vos"; но в большей части Латинской Америки сохранилась форма "vos", а не "tú".
- Отсутствие формы "vosotros"
В странах Латинской Америки никогда не употребляется местоимение "vosotros/vosotras", вместо него используется "ustedes". Таким образом, в парадигме глагольного спряжения нет формы множественного числа 2 лица (cantáis, cantéis, cantabais...) во всех временах и наклонениях.
Также отсутствует форма безударного местоимения "os" : vos te marchás de aquí, marchate vos, etc.
- Использование уменьшительно-ласкательных суффиксов:
Такие формы используются более активно, чем в Испании, в том числе и с глаголами.
Например:
ahorita voy - сейчас иду
pueblo lindito - красивый поселок
- Использование эмфатических конструкций с глаголом ser + вопросительное наречие:
Например:
¿Cuándo fue que llegaste? ( por ¿cuándo llegaste?) - Когда ты пришел?
¿Dónde fue que lo viste? ( por, ¿dónde lo viste?) -Где ты это видел?
Фонетические особенности:
- "seseo" (произнесение "s" и "z" как "s").
Например:
"sapato" вместо "zapatо" - "ботинок"
"Seseo" встречается на большей территории Латинской Америки практически повсеместно.
- "yeísmo": Одинаковое произнесение "ll" и "y".
Например:
"pollo" (курица) и "poyo" (скамья).
"yeísmo" наблюдается на Карибском побережье, в Мексике, Венесуэле, большей части Колумбии и Перу, на западе Эквадора, Чили, почти повсеместно в Аргентине и Уругвае.
- Одинаковое произнесение r/l в конце слога или слова (произнесение "r" и "l" как /l/)
Например:
amor - [amól] (любовь), suerte - [swelte] (удача)
Это явление встречается в некоторых регионах Пуэрто Рико, Панамы, Колумбии, на эквадорском побережье, в Венесуэле и Аргентине. В других зонах - может вообще исчезать.
- Аспирация или потеря "s" в конце слога или слова (наиболее часто встречается аспирация):
Например:
произнесение "cajtañа" вместо "castañа", "las botas" - la' botas (ботинки), "esto" - e'to (это)
|
|
А
Б
В
Г
Д
Е
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я
|