Слова: неизвестно Музыка: Hiromori Hayashi Используется с 1883г, принят в 1999г
Хотягимн используется с начала1880-х годовв качестве национальногогимнаде-факто,слова гимнавзяты издесятого векаилиранее, что делает"национальный гимн"старейшим национальныйгимномв этомсмысле.Правительствоофициально принялогимн только в1999 году.Правительство представилосвою интерпретациюсмысла"национальный гимн"в парламентево времяобсуждениязаконопроектапо ратификациинационального флагастраныи гимна.Напленарном заседанииПалаты представителейсостоявшемся 29июня 1999 года,премьер-министрОбутиобъяснил следующим образом:"Кимив"национальном гимне ",в рамках нынешнейКонституции Японии, указывает наимператора, который являетсясимволомГосударства иединства народа, получаясвою позицию отволилюдей. Национальный гимнв целомизображаетсостояние бытиянашейстраны.
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
いわおとなりて
こけのむすまで
Транслитерация гимна Японии
Kimigayo wa
Chiyo ni yachiyo ni
Sazare-ishi no
Iwao to narite
Koke no musu made
Перевод гимна Японии на английский язык
May thy peaceful reign last long!
May it last for thousands of years,
Until this tiny stone
Will grow into a massive rock
And the moss will cover it all deep and thick.