Главная   /   
   /   Гимн Италии

Евро. Курс на 05.11.24
 1 EUR = 106.1426 RUR 

Гимн Италии

Послушать гимн Италии


Видео гимна Италии



Скачать гимн Италии в mp3

 

Текст гимна Италии на родном языке

Oфициальный гимн Италии — Fratelli d'Italia (итал. "Братья Италии"). Также носит название гимна Мамели по имени автора поэмы, частью которой и является. С 12 октября 1946 года являлся временным гимном страны вплоть до 17 ноября 2005. Текст гимна был написан осенью 1847 года Гоффредо Мамели, музыка была написана Микеле Новаро немного позднее.
В девяностых годах шли споры о замене данного гимна другим, более подходящим, каким являлся, на взгляд противников Fratelli d'Italia, гимн Va' pensiero на музыку Джузеппе Верди. Сторонники же данного гимна утверждали, что не имеет смысла менять гимн с шестидесятилетней историей. Согласно референдуму официальным гимном Италии был оставлен Fratelli d'Italia

Текст гимна

Fratelli d'Italia
L'Italia s'è desta
Dell'elmo di Scipio
S'è cinta la testa
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
Ché schiava di Roma
Iddio la creò
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò
Noi fummo da secoli
Calpesti, derisi,
Perché non siam popolo,
Perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
Bandiera, una speme:
Di fonderci insieme
Già l'ora suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Uniamoci, amiamoci,
l'Unione, e l'amore
Rivelano ai Popoli
Le vie del Signore;
Giuriamo far libero
Il suolo natìo:
Uniti per Dio
Chi vincer ci può?
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò.
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.
Stringiamci a coorte
Siam pronti alla morte
L'Italia chiamò


Перевод гимна Италии на Испанский язык

Hermanos de Italia,
Italia despierta,
el yelmo de Escipión
se ciñe a la cabeza.
¿Dónde está Victoria?
Ofrezca la cabellera,
que esclava de Roma
Dios la creó.
Estrechémonos en cohorte,
preparados para la muerte;
Italia llamó.
Nosotros desde hace siglos
pisoteados, humillados estamos,
porque no somos un pueblo,
porque estamos divididos.
Una única bandera nos aune,
una Esperanza:
de unirnos
ya la hora sonó.
Estrechémonos en cohorte,
preparados para la muerte;
Italia llamó.
Unámonos, amémonos,
la unión y el amor
revelan a los pueblos
las vías del Señor.
Juramos liberar
el suelo natal:
unidos por Dios,
¿quién nos puede vencer?
Estrechémonos en cohorte,
preparados para la muerte;
Italia llamó.
Desde los Alpes a Sicilia,
Donde se quiera que haya un Legnano,
Todo hombre de Ferruccio
tiene el corazón,
tiene la mano.
Los niños de Italia
Se llaman Balilla
El sonidos las trompetas llamó
a las Vísperas.
Estrechémonos en cohorte,
preparados para la muerte;
Italia llamó.
Juncos doblados son
las espadas vendidas.
Ya el águila de Austria
las plumas perdió;
La sangre de Italia,
la sangre polaca,
bebió con el cosaco,
pero el corazón le quemaron.
Estrechémonos en cohorte,
preparados para la muerte;
Italia llamó.

 

Перевод гимна Италии
Италии Братья,
Италья восстала,
вослед Сципион нам
Глядит с пьедестала.
О где ты, Победа?
рабынею Рима,
ты создана  небом
склони же чело.
Хор:
Сдвигайте когорты,
будь к смерти готов ты.
Будь к смерти готов ты,
Италья зовёт.
Сдвигайте когорты,
будь к смерти готов ты.
Будь к смерти готов ты,
Италья зовёт!

Особенно впечатляюща последняя строфа

Святые мечи их
Готовы к отмщенью:
Австрийский орёл
Потерял оперенье.
Пьёт кровь итальянцев,
Пьёт кровь он поляков,
Напару с казаком,
Но сердце уж жгёт.

 

 

 


А
Б
В
Г
Д
Е
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э
Ю
Я